巧诈不如拙诚惟诚可得人心翻译,巧诈不如拙诚翻译
今天小编为大家分享生活中的小常识、日常问题解答等相关内容,希望能够帮助大家。
巧诈不如拙诚惟诚可得人心意思,巧诈不如拙诚翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、巧诈不如拙诚:【题解】出自《韩非子·说林》,用来表明巧妙的奸诈不如拙朴的诚实。
2、【不同版本的原文及注释】版本一【原文】乐羊为魏将以攻中山。
3、其子在中山,中山之君烹其子而遗之羹。
4、乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯,文侯谓堵师赞曰:“乐羊以我故而食其子之肉。
5、”答曰:“其子而食之,且谁不食?”乐羊罢中山,文侯赏其功而疑其心。
6、孟孙猎得麑。
7、使秦西巴持归,其母随而鸣,秦西巴不忍,纵而与之。
8、孟孙怒而逐秦西巴。
9、居一年,召以为太子傅。
10、左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫以一麑而不忍,又将能忍吾子乎?”故曰:“巧诈不如拙诚。
11、乐羊以有功而见疑,秦西巴以有罪而益信,由仁与不仁也。
12、”【注释】乐羊:魏将,安乐氏后代。
13、2、中山:古代北方的一个小国,在今河北省的北部。
14、3、遗:音wèi。
15、赠送。
16、4、幕:军中的营帐。
17、5、啜:喝。
18、6、文侯:魏文侯,魏国的国君。
19、7、堵师赞:魏人。
20、“堵师”是复姓。
21、8、罢中山:从中山班师回来。
22、罢:结束。
23、9、孟孙:复姓,即孟孙氏。
24、鲁国贵族。
25、10、麑:音ní。
26、小鹿。
27、1秦西巴:鲁国人。
28、12、傅:老师。
29、13、吾子:我的儿子。
30、14、巧诈:巧言而狡诈。
31、15、拙诚:愚拙而诚实。
32、【译文】乐羊作为魏国的将领攻打中山国。
33、(当时)他的儿子就在中山国,中山国国君把他的儿子煮了送给他肉汤。
34、乐羊就坐在军帐内喝了肉汤,一杯全喝完了。
35、魏文侯对堵师赞说:“乐羊因为我的缘故而吃了他儿子的肉。
36、”堵师赞回答说:“他自己的儿子他都吃了他的肉,谁的肉他不吃呢?”乐羊从中山国班师回到魏国,魏文侯奖赏了他的战功,却(开始)怀疑他的忠心了。
37、 鲁国国君孟孙氏打猎捉到了一只小鹿,让秦西巴带回去。
38、这只小鹿的母亲跟在后面不停地哀号,秦西巴不忍心,就把小鹿放了给了它母亲。
39、孟孙氏气得将秦西巴赶走了,过了一年,又把他召回来让他做了太子的老师,左右的大臣说:“秦西巴曾经得罪了您,您现在又让他来做太子的老师,为什么呢?”孟孙氏说:“他对一只鹿都不能忍心他伤心,他又怎么能忍心让我儿子伤心呢?”所以汉代的刘向说:“巧言而狡诈不如愚拙而诚实。
40、乐羊因为有功而被魏王怀疑,秦西巴却因为有罪却得到更多的信任。
41、这就是仁与不仁的区别啊。
42、”版本二【原文】乐羊为魏将以攻中山,其子在中山。
43、中山之君烹其子而遗之羹。
44、乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯。
45、文侯谓堵师赞曰:“乐羊以我故而食其子之肉。
46、”答曰:“其子而食之,且谁不食?”乐羊罢中山,文侯赏其功而疑其心。
47、孟孙猎得麑,使秦西巴载归。
48、其母随之而啼,秦西巴弗忍,与之。
49、孟孙适至,求麑安在。
50、答曰:“余弗忍而与其母。
51、”孟孙大怒,逐之。
52、居三月,复召,以为太子傅。
53、其御曰:“曩将罪之,今召以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫不忍麑,又且忍吾子乎?”故曰:“巧诈不如拙诚,乐羊以有功而见疑,秦西巴以有罪而益信。
54、由仁与不仁也。
55、”【注释】乐羊:魏将,安乐氏后代。
56、2、中山:古代北方的一个小国,在今河北省的北部。
57、3、遗:音wèi。
58、赠送。
59、4、幕:军中的营帐。
60、5、啜:喝。
61、6、文侯:魏文侯,魏国的国君。
62、7、堵师赞:魏人。
63、“堵师”是复姓。
64、8、罢中山:从中山班师回来。
65、罢:结束。
66、9、孟孙:复姓,即孟孙氏。
67、鲁国贵族。
68、10、麑:音ní。
69、小鹿。
70、1秦西巴:鲁国人。
71、12、傅:老师。
72、13、吾子:我的儿子。
73、14、御:车夫。
74、15、曩:音nǎng。
75、从前。
76、16、巧诈:巧言而狡诈。
77、17、拙诚:愚拙而诚实。
78、【译文】乐羊作为魏国的将领攻打中山国。
79、当时乐羊的儿子就在中山国内,中山国国君把他的儿子煮成人肉羹送给他。
80、乐羊就坐在军帐内喝了肉汤,一杯全喝完了。
81、魏文侯对堵师赞说:“乐羊因为我的缘故而吃了他儿子的肉。
82、”堵师赞回答说:“他自己的儿子他都吃了他的肉,谁的肉他不吃呢?”乐羊从中山国班师回到魏国,魏文侯奖赏了他的战功,却(开始)怀疑他的忠心了。
83、 鲁国国君孟孙氏打猎捉到了一只小鹿,让秦西巴带回去。
84、这只小鹿的母亲跟在后面不停地哭,秦西巴不忍心,就给了它母亲。
85、孟孙氏正好赶到,就问秦西巴那只小鹿在哪里。
86、秦西巴回答说:“我不忍心(听母鹿啼哭)就把小鹿给它母亲了。
87、”孟孙氏大怒,就赶走了秦西巴。
88、过了三个月,又把他召回来,让他做太子的老师。
89、他的车夫说:“秦西巴以前得罪了您,您现在又让他做太子的老师,为什么呢?”孟孙氏说:“秦西巴对一只鹿都不忍心(让它伤心),他又怎么能忍心让我儿子伤心呢?”所以汉代的刘向说:“巧言而狡诈不如愚拙而诚实。
90、乐羊因为有功而被魏王怀疑,秦西巴却因为有罪却得到更多的信任。
91、这就是仁与不仁的区别啊。
92、”版本三【原文】乐羊为魏将以攻中山。
93、其子在中山,中山县其子示乐羊,乐羊不为衰志,攻之愈急。
94、中山因烹其子而遗之羹。
95、乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯。
96、文侯谓堵师赞曰:“乐羊以我故而食其子之肉。
97、”答曰:“其子而食之,且谁不食?”乐羊罢中山,文侯赏其功而疑其心。
98、 孟孙猎得谟,使秦西巴持归。
99、其母随而鸣,秦西巴不忍,纵而与之。
100、孟孙怒而逐秦西巴。
101、居一年,召以为太子傅。
102、左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以为太子傅,何也?”孟孙曰:“夫以一而不忍,又将能忍吾子乎?”故曰:“巧诈不如拙诚。
103、乐羊以有功而见疑,秦西巴以有罪而益信。
104、由仁与不仁也。
105、”【注释】乐羊:魏将,安乐氏后代。
106、2、中山:古代北方的一个小国,在今河北省的北部。
107、3、县:通“悬”,挂。
108、4、衰志:(作战的)意志衰减。
109、5、遗:音wèi。
110、赠送。
111、6、幕:军中的营帐。
112、7、啜:喝。
113、8、文侯:魏文侯,魏国的国君。
114、9、堵师赞:魏人。
115、“堵师”是复姓。
116、10、罢中山:从中山班师回来。
117、罢:结束。
118、1孟孙:复姓,即孟孙氏。
119、鲁国贵族。
120、12、麑:音ní。
121、小鹿。
122、13、秦西巴:鲁国人。
123、14、傅:老师。
124、15、吾子:我的儿子。
125、16、御:车夫。
126、17、曩:音nǎng。
127、从前。
128、18、巧诈:巧言而狡诈。
129、19、拙诚:愚拙而诚实。
130、【译文】 当时乐羊的儿子就在中山国内,中山国国君把他的儿子煮成人肉羹送给他。
131、乐羊就坐在军帐内喝了肉汤,一杯全喝完了。
132、魏文侯对堵师赞说:“乐羊因为我的缘故而吃了他儿子的肉。
133、”堵师赞回答说:“他自己的儿子他都吃了他的肉,谁的肉他不吃呢?”乐羊从中山国班师回到魏国,魏文侯奖赏了他的战功,却(开始)怀疑他的忠心了。
134、 孟孙打猎捕获一只貘,让秦西巴拿着回家。
135、那只貘的母亲一边跟一边鸣叫,秦西巴不忍心,就放了那只貘给母貘。
136、孟孙(因此)发怒赶走了秦西巴。
137、过来一年,召回秦西巴做太子的老师。
138、旁边的人说:“秦西巴对君王是有罪的,现在又任命他为太子傅,为什么?”孟孙回答:“他能因为一只貘而不忍心,又怎么能忍心让我的儿子伤心啊?”所以说:“巧言而狡诈不如愚拙而诚实。
139、乐羊因为有功而被魏王怀疑,秦西巴却因为有罪却得到更多的信任。
140、这就是仁与不仁的区别啊。
141、”。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
Www.yiLeen.com.CN艺莲園提供生活百科,美食,购物,旅游,房产,交通,家居,数码,科技,财经,教育,健康,娱乐,历史,汽车,生活消费门户网站
本文部分文字与图片资源来自于网络,转载此文是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们,情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!
联系邮箱:773537036@qq.com
发表评论